 |
Justine Castonguay-Payant - My Blog
Mon journal de bord - TEN-62630-Z1 - Épisode 3
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Étant donné que j'ai la simple ambition de changer le monde, que je viens d’une famille d’enseignants, et que j’ai occupé divers rôles, comme ceux de tutrice, coach, formatrice, animatrice, enseignante occasionnelle, personne ressource, motivatrice, je me suis dit que la meilleure façon de changer le monde est à travers l’éducation!
Alors, je me suis réveillée un jour et j'ai eu envie de faire la paix avec mon cheminement académique. J'ai donc appris l’existence du DESS en Technologies éducatives à l’Université Laval. Sans sortir complètement de mon parcours précédent, soit en communication multimédia et en animation par ordinateur, j’ai eu envie d’aller plus loin dans l’utilisation des TIC et d'aller creuser dans les coins sombres et peu fréquentés de l'éducation en ligne.
Contrairement à plusieurs, je refuse de voir les TIC comme un moyen qui encourage l’individualisation de ses utilisateurs en mettant dans l’ombre le phénomène de solidarité d’une population. Je ne me permets pas de croire qu'Internet n’est qu’un « passe temps », ou même pour certain, une «menace». Les TIC sont en quelques sortes un support au service de l’être humain, et il en revient à celui qui est devant l'écran d’en faire bon usage.
Mi diario de navegación - TEN-62630-Z1 - Episodio 3
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿Dado que tengo la simple ambición de cambiar el mundo, lo que yo vengo d? ¿una familia d? ¿profesores, y que j? ¿ocupé distintos papeles, como los de tutora, entrenador, formativos, animadores, enseñando ocasionales, persona recurso, motivatrice, me soy digo que la mejor manera de cambiar el mundo está a través de l? ¡educación!
Entonces, me he despertado un día y tuve deseo de hacer la paz con mi marcha académica. ¿Pues me enteré de l? ¿existencia EL en Tecnologías educativas a l? Universidad Laval. ¿Sin sacar realización de mi curso anterior, o sea en comunicación multimedia y en animación por ordenador, j? ¿tuvieron deseo d? ¿ir más lejos en l? utilización del TIC y de ir a cavar en las esquinas oscuras y poco frecuentadas de la educación en línea.
¿Contrariamente a varios, me niego a ver el TIC como un medio que fomenta l? ¿individualización de sus usuarios poniendo en l? ¿sombra el fenómeno de solidaridad d? una población. ¿No me permito creer que Internet n? ¿este qu? un “paso tiempo”, o incluso para determinado, una “amenaza”. ¿El TIC están en algunas clases un apoyo al servicio de l? ¿ser humano, y vuelve de nuevo a el que está delante de la pantalla d? hacer buen uso.
Il mio giornale di bordo - TEN-62630-Z1 - episodio 3
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Dato che ho la semplice ambizione di cambiare il mondo, cosa io vengono d? una famiglia d? insegnanti, e soltanto j? ho occupato diversi ruoli, come quelli di tutrice, allenatore, formativa, animatrice, che insegna sporadica, persona risorsa, motivatrice, mi sono dico che il migliore modo di cambiare il mondo è attraverso l? istruzione!
Allora, mi sono svegliato un giorno ed ho avuto voglia di fare la pace con il mio avanzamento accademico. Ho dunque avuto la notizia di l? esistenza di in tecnologie educative a l? Università Laval. Senza fare uscire completamento del mio percorso, cioè in comunicazione multimediale ed in animazione mediante elaboratore, j precedente? hanno avuto voglia d? andare più lontano in l? utilizzo dell'TIC e di andare scavare negli angoli scuri e poco partecipati dell'istruzione in linea.
Contrariamente a molti, rifiuto di vedere il TIC come un mezzo che incoraggia l? individualisation dei suoi utenti mettendo in l? ombra il fenomeno di solidarietà d? una popolazione. Non mi permetto di credere soltanto Internet n? est qu? “un passaggio tempo„, o anche per certo, “una minaccia„. Il TIC è in alcuni tipi un appoggio al servizio di l? essere umano, e ne ritorna a quello che è dinanzi allo schermo d? fare bene uso.
Mein Logbuch - TEN-62630-Z1 - Episode 3
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Da ich den einfachen Ehrgeiz habe, die Welt, was zu ändern ich komme d? eine Familie d? Lehrer und nur j? verschiedene Rollen wie jene von gelegentlicher lehrender ausbildender, animatrice Tutorin, ausbildendem Trainer, Mittelperson, motivatrice, habe ich mich besetzt bin sage, daß die beste Art und Weise, die Welt zu wechseln durch l sei? Erziehung!
Dann habe ich mich ein Tag geweckt, und ich habe Verlangen gehabt, den Frieden mit meinem akademischen Vorwärtsgehen zu machen. Ich lernte also l? Existenz von in erzieherischen Technologien l? Universität Laval. Ohne Vervollständigung meiner Strecke herauszukommen vorhergehendes, das heißt in Multimediamitteilung und in Belebung durch Rechner j? Verlangen d gehabt haben? weiter in l zu gehen? Benutzung der IKT und in den dunklen und wenig besuchten Ecken der online Erziehung graben zu gehen.
Entgegen mehreren lehne ich ab, die IKT als ein Mittel zu sehen, das l ermutigt? Individualisierung seiner Benutzer, indem man in l stellt? Schatten das Solidaritätsphänomen d? eine Bevölkerung. Ich erlaube mir nicht, nur Internet n zu glauben? Osten qu? eine „Zeitphase“ oder sogar für einig eine „Bedrohung“. Die IKT sind in einigen Arten ein Träger im Dienst l? menschliches Wesen und er davon kommt zu jenem zurück, der vor dem Bildschirm d ist? davon Gebrauch gut zu machen.
O meu diário de bordo - TEN-62630-Z1 - Episódio 3
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Já que tenho a simples ambição de alterar o mundo, o que mim venho d? uma família d? professores, e único j? ocupei diversos papéis, como os de tutora, coach, formadoras, animadoras, ensinando ocasionais, pessoa recurso, motivatrice, sou-me digo que a melhor maneira de alterar o mundo está através de l? educação!
Então, desperto um dia e tive desejo de fazer a paz com o meu andamento académico. Por conseguinte saber l? existência em Tecnologias educativos à l? Universidade Laval. Sem estar a sair completação do meu percurso precedente, ou seja em comunicação multimédia e animação por computador, j? teve desejo d? ir mais adiante em l? utilização TIC e de ir escavar nos cantos sombrios e pouco frequentados da educação em linha.
Contrariamente à vários, recuso ver TIC como um meio que incentiva l? individualização dos seus utilizadores pondo em l? sombra o fenómeno de solidariedade d? uma população. Permito-me crer apenas Internet n? leste qu? “uma passagem tempo”, ou mesmo para certo, “uma ameaça”. TIC estão algumas espécies um apoio ao serviço de l? ser humano, e retorna à o que está na frente do ecrã d? fazer bom uso.
My log book - TEN-62630-Z1 - Episode 3
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Since I have the simple ambition to change the world, that I come D? a family D? teachers, and that J? various roles, like those of tutor, coach, formative, stimulating, teaching occasional, anybody resource, motivatrice, I occupied said myself that the best way of changing the world is through L? education!
Then, I awoke one day and I wanted to make peace with my academic advance. I thus learned L? existence of in educational Technologies with L? Laval university. Without leaving is my preceding course completely, in multi-media communication and computer animation, J? wanted D? to go further in L? use of the TIC and to go to dig in the dark and little attended corners education on line.
Contrary to several, I do the TIC refuse to see as a means which encourages L? individualization of its users while putting in L? shade the phenomenon of solidarity D? a population. I do not allow myself to believe only Internet N? is qu? a “master key time”, or even for some, a “threat”. Are the TIC in some kinds a support with the service of L? human being, and does it return from there to that which is in front of the screen D? in making good use.
Min logbook - TEN-62630-Z1 - episod 3
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Sedan jag har den enkla ambitionen att ändra världen, det kommer jag D? en familj D? lärare och det J? olika roller, gillar de av handleder, arbeta som privatlärare åt, formativen som stimulerar, tillfällig undervisning, vem som helst resursen, motivatrice, mig upptog said jag själv att det bäst av att ändra världen är långt till och med L? utbildning!
Därefter vaknade jag en dag, och jag önskade att göra fred med min akademiker för-. I thus lärt L? existens av i bildas teknologier med L? Laval universitetar. Utan att lämna, är mitt föregående jagar fullständigt, i multi-media kommunikation och datoranimering, J? önskat D? att gå vidare i L? bruk av MUSKELRYCKNINGEN och att gå att gräva i mörkret och lite deltaget i tränga någon on-line utbildning.
Tvärtemot flera, gör jag MUSKELRYCKNINGavskrädena att se som hjälpmedel som uppmuntrar L? individualization av dess användare fördriver att sätta i L? skugga fenomen av solidaritet D? en befolkning. Jag låter jag själv inte för att tro endast internet N? är qu? ”en huvudnyckeltid”, eller even för något, ”ett hot”. Är MUSKELRYCKNINGEN i några sorter en service med det tjänste- av L? människa, och går tillbaka den därifrån till det, som är främre av, avskärmer D? i bra bruk för danande.
Мой журнал - TEN-62630-Z1 - эпизод 3
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
В виду того что я имею просто гонор для того чтобы изменить мир, то я прихожу d? семья d? учителя, и тот j? различные роли, как то из гувернера, coach, форматив, стимулирующ, учить случайный, anybody ресурс, motivatrice, я себя заняли сказанное что самая лучшая дорога изменять мир через l? образование!
После этого, я проснулся один день и я хотел сделать мир с моим академичным выдвижением. Iий таким образом выученное l? существование в воспитательных технологий с l? Университет Laval. Без выходить мой предшествующий курс вполне, в multi-media сообщении и компьютерной мультипликации, j? хотят d? пойти более далее в l? польза TIC и пойти выкопать в темном и маленьком присутствуемом на образовании углов на линии.
Противоположность к несколько, я делаю выжимк TIC для того чтобы увидеть как середины которое ободряет l? индивидуализация своих потребителей пока кладущ в l? затеняйте явление сплоченности d? населенность. Я не позволяю верить только интернету n? qu? «время отмычки», or even для некоторого, «угрозы». Будут TIC в некоторых видах поддержкой с обслуживанием l? людское существование, и он возвращает от там к тому которое перед экраном d? в делать хорошую пользу.
Mijn krant van kant - TEN-62630-Z1 - Gebeurtenis 3
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Aangezien ik de eenvoudige ambitie heb om de wereld te veranderen, wat ik kom d? een familie d? leraren, en slechts j? verschillende rollen, zoals die van voogdes, trainer, vormend, bezielend bezet, die toevallig, persoon middel, motivatrice, heb ik ben me zeg onderwijst, dat de beste wijze om de wereld te veranderen door l is? opvoeding!
Dan heb ik me een dag gewekt en ik heb lust gehad om de vrede met mijn academische ontwikkeling te doen. Ik heb dus l geleerd? bestaan van HET in educatieve Technologieën aan l? Universiteit Laval. Zonder volledig maken van mijn traject weg te gaan vorig, d.w.z in multimediamededeling en in animatie per computer, j? lust d heb gehad? verder in l gaan? gebruik van ITC en om in de sombere en weinig bezochte hoeken van de on-line opvoeding te gaan graven.
In tegenstelling tot verschillende, weiger ik om ITC zoals een middel te zien dat l stimuleert? individualisering van zijn gebruikers door in l te zetten? schaduw het verschijnsel van solidariteit d? een bevolking. Ik laat me niet toe om slechts Internet n te geloven? oosten qu? „een doorvaart tijd“, of zelfs voor zeker, „een dreiging“. ITC zijn in enkele soorten een steun ten dienste van l? menselijk wezen, en hij terug komt ervan aan die die voor het scherm d is? gebruik ervan goed maken.
[لوغبووك] ي - [تن-62630-ز1] - حلقة 3
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بما أنّ أنا أتلقّى الطموح بسيطة أن يغيّر العالم, أنّ أنا آتي [د]? أسرة [د]? معلمات, وأنّ [ج]? يدرّب أدوار مختلفة, مثل أنّ من مرشدة, مشكلة, يحثّ, يعلم عرضيّة, أيّ شخص موردة, [موتيفتريس], أنا احتلّ يقول بنفسي أنّ الطريق جيّدة من يغيّر العالم من خلال [ل]? تربية!
بعد ذلك, أيقظ أنا واحدة يوم وأنا أردت أن يجعل سلام مع تقدمي أكاديميّة. [إي] لذلك يعلم [ل]? وجود من في تكنولوجيا تربويّة مع [ل]? [لفل] جامعة. دون يترك يكون مسلكي سابقة تماما, في [مولتي-مديا] اتّصال و [كمبوتر نيمأيشن], [ج]? يراد [د]? أن يذهب أبعد في [ل]? إستعمال من العرة وأن يذهب أن يحفر في المظلمة وصغيرة يحضر أركان تربية على خطّ.
عكس إلى عدّة, يتمّ أنا العرة نفاية أن يرى ك [منس] أيّ يشجّع [ل]? إفراديّة من مستعملاته بينما يضع في [ل]? ظللت الظاهر التضامن [د]? السّكان. أنا لا أسمحبنفسي أن يصدق فقط إنترنت ن? يكون [قو]? "[مستر كي] وقت", [أر فن] ل بعض, "تهديد". يكون العرة في بعض أنواع دعم مع الخدمة ال [ل]? كائن إنسانيّة, وهو يرجع من هناك إلى أنّ أيّ يكون أمام الشاشة [د]? في يجعل إستعمال جيّدة.
|
|
| September 26, 2008 | 5:19 PM |
|
|
 |
Mon journal de bord - TEN-62630-Z1 - Épisode 2
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Pour faire suite à l'épisode 1, je mentionnais que mon parcours académique ne m'a pas permis de me réaliser comme j'en étais réellement capable.
Une fois dans la salle de classe, parfois constituée de plus de 100 étudiants, il devenait complexe de poser des questions au professeur devant 200 yeux dirigés directement sur moi. Je me mettais inévitablement à bégayer... et à rougir! J'avais vraiment le sentiment que je mettais un temps fou à, non seulement assister à des cours auxquels j'étais incapable de participer, mais aussi à me rendre à des rendez-vous académiques. Je voyageais en autobus environ 3 heures par jour et parfois même pour seulement une heure de rencontre dans une journée. Je trouvais que franchement, je perdais mon temps. En y pensant bien, on peut faire beaucoup de choses en 3 heures, comme :
· Passer du temps avec sa famille;
· Faire ses travaux scolaires;
· S’adonner à une activité qui nous tient à cœur;
· Lire 5 ou 6 chapitres d’un livre;
· Terminer une bonne nuit de sommeil;
· Cuisiner des repas équilibrés;
· S’informer sur l’actualité du moment;
· Aller voter;
· Réaliser des projets.
C'est pour toutes ces raisons que j’en ai eu assez de sacrifier ma qualité de vie et mes projets personnels au détriment de mes études. Ce rythme de vie et cette façon d'apprendre ne me convenait pas du tout. Au diable les affaires compliquées.
Après avoir déprimé de toutes mes forces, je me mis ensuite à rêver d'un programme d'études qui me permettrait d'être autonome dans mon apprentissage !
Mi diario de navegación - TEN-62630-Z1 - Episodio 2
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Para ser de continuación del episodio 1, mencionaba que mi curso académico no me permitió realizarme como era realmente capaz.
Una vez en la sala de clase, a veces constituida por a más de 100 estudiantes, se volvía complejo de plantear cuestiones al profesor delante de 200 ojos dirigidos directamente sobre mi. Me ponía inevitablemente a bégayer… ¡y a enrojecer! Tenía de verdad el sentimiento que ponía un tiempo loco, no sólo a asistir a cursos a los cuales era incapaz de participar, sino también a volverme a citas académicas. Viajaba en autobús alrededor de 3 horas al día y a veces incluso por ahora solamente encuentro en un día. Encontraba que francamente, perdía mi tiempo. Al pensar bien, se pueden hacer muchas cosas en las 3, como:
· Pasar tiempo con su familia;
· Hacer sus trabajos escolares;
· ¿S? ¿dedicar a una actividad que nos tiene a c? ur;
· ¿Leer 5 ó 6 capítulos d? un libro;
· Terminar una buena noche de sueño;
· Cocinar comidas equilibradas;
· ¿S? ¿informar sobre l? actualidad del momento;
· Ir a votar;
· Realizar proyectos.
¿Es por todas las estas razones que j? tuvieron bastante de sacrificar mi calidad de vida y mis proyectos personales en detrimento de mis estudios. Este ritmo de vida y esta manera de me enterárse me no convenía en absoluto. Al diablo los asuntos complicados.
¡Después de haber depreso de todas mis fuerzas, yo me puesto a continuación a soñar con un programa de estudios que me permitiría ser autónomo en mi aprendizaje!
Il mio giornale di bordo - TEN-62630-Z1 - episodio 2
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Per fare seguito all'episodio 1, citavo che il mio percorso accademico non mi ha permesso di realizzarlo poiché ne ero realmente capace.
Una volta nella sala di classe, a volte costituita di più da 100 studenti, diventava complesso di porre domande al professore dinanzi a 200 occhi diretti direttamente su me. Mi mettevo inevitabilmente a bégayer… e ad arrossire! Avevo realmente la sensazione che mettevo un tempo pazzo, non a soltanto assistere a corsi ai quali ero incapace di partecipare, ma anche a renderla ad appuntamenti accademici. Viaggiavo in autobus circa 3 ore al giorno ed a volte anche per soltanto un'ora di riunione tra un giorno. Trovavo che sinceramente, perdevo il mio tempo. Vi pensando bene, si possono fare molte cose in 3 ore, come:
· Passare tempo con la sua famiglia;
· Fare i suoi lavori scolastici;
· S? dedicare ad un'attività che li tiene a c? ur;
· Leggere 5 o 6 capitoli d? un libro;
· Terminare una buona notte di sonno;
· Cucinare pasti equilibrati;
· S? informare su l? attualità del momento;
· Andare votare;
· Realizzare progetti.
È per tutte queste ragioni soltanto j? ne hanno avuto abbastanza di sacrificare la mia qualità della vita ed i miei progetti personali a scapito dei miei studi. Questo ritmo di vita e questo modo di apprenderla non decidevano per niente. Al diavolo gli affari complicati.
Dopo avere depresso di tutte le mie forze, io messo in seguito a sognare di un programma di studi che mi permetterebbe di essere autonomo nel mio apprendistato!
Mein Logbuch - TEN-62630-Z1 - Episode 2
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Um Episode 1 zu entsprechen erwähnte ich, daß meine akademische Strecke mir nicht erlaubt hat, mich zu verwirklichen, wie ich davon wirklich fähig war.
Einmal im Klassensaal, der manchmal aus mehr als 100 Studenten besteht, wurde er komplex, Fragen an den Professor vor 200 direkt gelenkten Augen zu stellen Überich. Ich stellte mich unausweichlich an bégayer… und zu röten! Ich hatte wirklich das Gefühl, das ich eine verrückte Zeit an nicht nur Kurse zu erleben stellte, an denen ich unfähig war teilzunehmen, aber auch mich an akademischen Verabredungen zurückzugeben. Ich reiste mit dem Linienbus ungefähr 3 Stunden pro Tag und manchmal sogar für nur eine Stunde Zusammenkunft in einem Tag. Ich fand, daß offen ich meine Zeit verlor. Man denkt daran gut, und kann viele Sachen in 3 Stunden machen, wie:
· Zeit mit seiner Familie verbringen;
· Seine Schularbeiten machen;
· S? an einer Aktivität zu widmen, die uns mit c im Zusammenhang steht? ur;
· 5 oder 6 lesen Kapitel d? ein Buch;
· Eine gute Nacht Schlaf beenden;
· Ausgewogene Mahlzeiten kochen;
· S? über l zu informieren? Aktualität des Zeitpunkts;
· Wählen gehen;
· Projekte verwirklichen.
Es ist aus all diesem Grund nur j? davon genug gehabt haben, meine Lebensqualität und meine persönlichen Projekte auf Kosten meiner Studien zu opfern. Dieser Lebensrhythmus und diese Art und Weise, mich zu lernen eignete sich nicht überhaupt. Am Teufel die schwierigen Angelegenheiten.
Nachdem mit all meinen Kräften niedergedrückt zu haben ich mich, der danach gestellt wurde, von einem Studienprogramm zu träumen, das mir erlauben würde, in meiner Lehre unabhängig zu sein!
O meu diário de bordo - TEN-62630-Z1 - Episódio 2
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Para dar seguimento ao episódio 1, mencionava que o meu percurso académico não me permitiu realizar-me como era realmente capaz.
Uma vez na sala de classe, às vezes constituída mais de 100 estudantes, ficava complexo de fazer perguntas ao professor na frente de 200 olhos dirigidos directamente sobre mim. Punha-me inevitavelmente à bégayer… e rougir! Tinha realmente o sentimento que punha um tempo louco, não somente à para assistir à cursos aos quais era incapaz de participar, mas também tornar-me à encontros académicos. Viajava em autocarros cerca de 3 horas por dia e às vezes mesmo para apenas uma hora de encontro num dia. Encontrava que francamente, perdia o meu tempo. Pensando bem, se pode-se fazer muitas coisas em 3 horas, como:
· Passar tempo com a sua família;
· Fazer os seus trabalhos escolares;
· S? devotar à uma actividade que nós tem à c? ur;
· Ler 5 ou 6 capítulos d? um livro;
· Terminar uma boa noite de sono;
· Cozinhar refeições equilibradas;
· S? informar sobre l? actualidade do momento;
· Ir votar;
· Realizar projectos.
É por todas as razões único j? teve bastante de sacrificar a minha qualidade de vida e os meus projectos pessoais em detrimento dos meus estudos. Este ritmo de vida e esta maneira saber me não convinha de forma alguma. Ao diabo os negócios complicados.
Após ter deprimido de todas as forças, mim me posto seguidamente a sonhar de um programa de estudos que me permitiria ser autónomo na minha aprendizagem!
My log book - TEN-62630-Z1 - Episode 2
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
To follow upon episode 1, I mentioned that my academic course did not enable me to be carried out as I of it was really able.
Once in the classroom, sometimes consisted of more than 100 students, it became complex to raise questions with the professor in front of 200 directly directed eyes about me. I inevitably put myself at bégayer… and to redden! I had really the feeling which I put an insane time at, to not only attend courses to which I was unable to take part, but also to return to me to academic appointments. I travelled by bus approximately 3 hours per day and sometimes even for only one hour of meeting in one day. I found that frankly, I wasted my time. While thinking of it well, one can make much things in 3 hours, like:
· To spend time with its family;
· To make its school works;
· S? to devote to an activity which holds us with C? ur;
· To see 5 or 6 chapters D? a book;
· To finish a good night of sleep;
· To cook balanced meals;
· S? to inform on L? topicality of the moment;
· To go to vote;
· To carry out projects.
It is for all these reasons that J? in had enough to sacrifice my quality of life and my projects personal to the detriment of my studies. This rate/rhythm of life and this way of learning were not appropriate to me at all. With the devil complicated businesses.
After having depressed of all my forces, I then put to dream of a program of studies which would enable me to be autonomous in my training!
Min logbook - TEN-62630-Z1 - episod 2
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
För att följa på episod 1, nämnde jag att min akademiker jagar inte möjliggj橬一j mig som ska bärs ut, som I av det var egentligen kompetent.
En gång i klassrumet som bestods ibland av mer än 100 deltagare, blev det komplext till lönelyften ifrågasätter med professorn som var främre av 200 som riktades direkt, synar om mig. Jag satte jag själv oundvikligen på bégayer…, och att rodna! Jag hade egentligen känslan, som jag satte en sinnessjuk tid på, som inte endast ska deltas i, jagar till vilket jag var oförmögen att ta delen, men också till retur till mig till akademiska tidsbeställningar. Jag reste bussar by ungefärligt 3 timmar per dag och ibland även för endast en timme av möte i en dag. I grundar det frankly, mig slöde bort min tid. Stunder som är tänkande av den brunn, en kan göra mycket saker i 3 timmar, något liknande:
·, Att spendera tid med dess familj;
·, Att göra dess för att skola arbeten;
·, S? att ägna till en aktivitet som rymmer oss med C? ur;
·, Att se 5 eller 6 kapitel D? en boka;
·, Att avsluta en bra natt av sömn;
·, Att laga mat allsidiga mål;
·, S? att informera på L? aktualitet av ögonblicket;
·, Att gå att rösta;
·, För att bära ut projekterar.
Det är för allt dessa resonerar det J? i ht nog som offrar min livskvalitet och mitt, projekterar personligt till förfånget av min studier. Detta klassar/rytm av liv och av att lära var hitåt inte att anslå till mig alls. Med jäkeln försvårade affärer.
After ha deprimerat allra min styrkor, satte jag därefter till drömmen av ett program av studier som skulle möjliggör mig för att vara autonoma i min utbildning!
Мой журнал - TEN-62630-Z1 - эпизод 2
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Для того чтобы последовать за на эпизоде 1, я упомянул что мой академичный курс не позволил я быть унесенным по мере того как I его могло реально.
Раз в иногда consist of классе, больше чем 100 студентам, оно стали, что сложно подняло вопросы с профессором перед 200 сразу сразу глазами о мне. Я неизбежно положил на bégayer… и зарумяниться! Я имел реально ощупывание я положил insane время на, not only для того чтобы присутствовать на курсах к которым я был неспособен принять участие, но также возвращать к мне к академичным назначениям. Я переместил шиной приблизительно 3 часа в день и иногда даже на только один час встречать в одном дне. Я нашел то откровенно, я расточительствовал мое время. Пока думающ его наилучшим образом, одно может сделать много вещи в 3 часах, как:
· Потратить время с своей семьей;
· Сделать свои работы школы;
· S? посвятить к деятельности держит нас с c? ur;
· Увидеть 5 или 6 глав d? книга;
· Закончить доброй ночи сна;
· Сварить balanced еды;
· S? сообщить на l? хроникальность момента;
· Пойти проголосовать;
· Унести проекты.
Оно для всех этих причин j? в имели достаточно для того чтобы пожертвовать мое качество жизни и мои проекты личные к detriment моих изучений. Эти тариф/ритм жизни и эта дорога учить не были соотвествующими к мне на всех. При осложненный дьявол дела.
Поже отжимающ всех моих усилий, я после этого положил к сновидению программы изучений которые позволили бы я быть автономно в моей тренировке!
Mijn krant van kant - TEN-62630-Z1 - Gebeurtenis 2
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Om op de gebeurtenis 1 te volgen, vermeldde ik dat mijn academisch traject me niet heeft toegelaten om me te verwezenlijken zoals ik werkelijk erover in staat was.
Eens in de zaal van klasse, soms bestaande uit meer dan 100 studenten, werd hij ingewikkeld om vragen aan de leraar voor 200 direct geleide ogen te stellen over mij. Ik zette me onvermijdelijk aan bégayer… en om rood te worden! Ik had echt het gevoel dat ik een gekke tijd zette aan, niet alleen van koersen getuige zijn waaraan ik onbekwaam was om deel te nemen, maar ook om me terug te geven aan academische rendezvous. Ik reiste in bussen ongeveer 3 uur per dag en soms zelfs voor alleen maar een uur van samenkomst in een dag. Ik vond dat oprecht, ik mijn tijd verloor. Door er goed te denken, kan men vele dingen in 3 uur doen, zoals:
· Tijd met zijn familie doormaken;
· Zijn schoolwerkzaamheden doen;
· S? zich aan een activiteit helemaal wijden die ons aan c houdt? ur;
· 5 lezen of 6 hoofdstukken d? een boek;
· Een goede nacht van slaap beëindigen;
· Evenwichtige maaltijden koken;
· S? over l inlichten? actualiteit van het moment;
· Gaan stemmen;
· Projecten verwezenlijken.
Het is wegens al deze redenen slechts j? tamelijk heb gehad erover om mijn levenskwaliteit en mijn persoonlijke projecten op te offeren ten koste van mijn studies. Dit ritme van leven en deze wijze om me te leren pasten geenszins. Aan de duivel de ingewikkelde zaken.
Na van al mijn krachten ingedrukt te hebben, ik vervolgens gezet om van een leerplan te dromen dat me zou toelaten om autonoom te zijn in mijn scholing!
[لوغبووك] ي - [تن-62630-ز1] - حلقة 2
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أن يتبع على حلقة 1, ذكر أنا أنّ مسلكي أكاديميّة لم يمكّنني أن يكون وفيت بما أنّ أنا من هو كان حقّا يمكن.
مرّة في القاعة الدرس, أحيانا يتألّف أكثر من 100 طالبات, أصبح هو معقّدة أن يرفع أسئلة مع الأستاذة أمام 200 مباشرة يوجّه أعين حول ي. أنا حتميّا وضعتبنفسي في [بغر]… وأن يحمّر! أنا تلقّيت حقّا الإحساس أيّ أنا وضعت وقت مجنونة في, أن ليس فحسب حضرت مسالك إلى أيّ أنا كنت يعجز أن يساهم, غير أنّ أيضا أن يرجع إلى ي إلى تعيينات أكاديميّة. أنا سافرت بحافلة تقريبا 3 ساعات لكلّ يوم وأحيانا حتّى ل فقط واحدة ساعة من يلتقي في واحدة يوم. أنا أسّست أنّ بصراحة, أنا بدّد وقتي. بينما يفكّر من هو جيّدا, واحدة يستطيع جعلت كثير أشياء في 3 ساعات, مثل:
· أن ينفق وقت مع أسرته;
· أن يجعل ه مدرسة أعمال;
· [س]? أن يكرّس إلى نشاط أيّ يمسكنا مع [ك]? [أور];
· أن يرى 5 أو 6 فصول [د]? كتاب;
· أن ينهي ليلة جيّدة نوم;
· أن يطبخ وجبة متوازنة;
· [س]? أن يعلم على [ل]? موضوعية من العزم;
· أن يذهب أن يقترع;
· أن يوفي مشاريع.
هو لكلّ هذا أسباب أنّ [ج]? في يتلقّى كافي أن يضحّي [قوليتي وف ليف] ي ومشاريعي شخصيّة إلى الضرر من دراساتي. هذا [ب] معدل/إيقاع الحياة وهذا طريق من يعلم لم مناسبة إلى ي في كلّ. مع الشيطانة يعقد أعمال.
في ما بعد يتلقّى يخفّض من كلّي قوات, وضع أنا بعد ذلك إلى حلم من برنامج الدراسات أيّ مكّنني أن يكون مستقلّة في تدريبي!
|
|
| September 26, 2008 | 5:02 PM |
|
|
 |
La fête de l'économie sociale!
About this event: L'Économie Sociale en Fête 2008
available in: (original) | | | | | | | | |
|
La fête de l'économie sociale aura lieu en fin de semaine, le 27 septembre dès 9h, au Jardin St-Roch.
Ce sera une excellente opportunité pour en apprendre davantage sur l'économie sociale.
J'y serai présente et je compte bien afficher quelques photos de l'événement.
Et vous? Allez-vous y être? Faites comme moi et parlez-en à vos amis!
¡La fiesta de la economía social!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La fiesta de la economía social tendrá lugar en final de semana, el 27 de septiembre a partir de 9h, al Jardín St-Roch.
Será una excelente oportunidad para aprender aún más sobre la economía social.
Habrá presente y pienso bien indicar algunas fotografías del acontecimiento.
¿Y ustedes? ¿Van a hay? ¡Hechas como mí y hablan en a sus amigos!
La festa dell'economia sociale!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La festa dell'economia sociale avrà luogo in fine settimana, il 27 settembre fin da 9h, al giardino St-Roch.
Sarà un'opportunità eccellente per apprenderne maggiormente sull'economia sociale.
Vi sarò presente ed intendo bene pubblicare alcune fotografie dell'evento.
E voi? Vi sarete? Fatte come io e parlate in ai vostri amici!
Das Fest der Sozialwirtschaft!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Das Fest der Sozialwirtschaft wird am Ende der Woche am 27. September von 9 Uhr an stattfinden am Garten St-Roch.
Es wird eine hervorragende Gelegenheit sein, um davon mehr auf der Sozialwirtschaft zu lernen.
Ich werde dort anwesend sein, und ich beabsichtige gut, einige Photos des Ereignisses anzuschlagen.
Und Sie? Werden Sie dort sein? Gemacht, wie mich und in mit Ihren Freunden sprechen!
A festa da economia social!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A festa da economia social terá lugar em fim de semana, o 27 de Setembro a partir de 9h, ao Jardim St-Roch.
Será uma excelente oportunidade para aprender mais sobre a economia social.
Estará presente e contaria afixar algumas fotografias do acontecimento.
E vocês? Vão haver? Feitos como mim e falam aos vossos amigos!
The festival of the social economy!
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The festival of the social economy will take place in weekend, on September 27 as of 9h, with the Garden St-Roch.
It will be an excellent advisability to learn some more on the social economy.
I will be present there and I hope well to post some photographs of the event.
And you? Will you be there? Make like me and speak with your friends!
Festivalen av den sociala ekonomin!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Festivalen av den ska sociala ekonomin äger rum tillbringar veckoslutet in, på September 27 som av 9h, med trädgårdSten-Roch.
Det ska är en utmärkt advisability som lärer några mer på den sociala ekonomin.
Jag ska är närvarande där, och jag hoppas väl för att posta något fotograferar av händelsen.
Och dig? Ska dig var där? Gör något liknande mig och tala med dina vänner!
Празднество социальной экономии!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Празднество социальной экономии осуществит в викэнде, 27-ого сентября от 9h, с st-Roch сада.
Будет превосходной целесообразностью для того чтобы выучить some more на социальной экономии.
Я буду там и я надеюсь наилучшим образом вывесить некоторые фотоснимки случая.
И вы? Вы будете там? Сделайте как я и поговорите с вашими друзьями!
Het feest van de sociale economie!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Het feest van de sociale economie zal in weekend, op 27 september vanaf 9h, aan de Tuin St-Roch plaatsvinden.
Het zal een voortreffelijke gelegenheid zijn om meer erover te leren op de sociale economie.
Ik zal er aanwezig zijn en ik wil goed enkele foto's van de gebeurtenis aangeven.
En u? Gaat u zijn er? Gedaan zoals ik en in met uw vrienden spreekt!
المهرجان من الاقتصاد اجتماعيّة!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
سيتمّ المهرجان من الاقتصاد اجتماعيّة في نهاية أسبوع, في سبتمبر - أيلول 27 بدءا [9ه], مع الحديقة [ست-روش].
هو سيكون استحسان ممتازة أن يعلم أكثر على الاقتصاد اجتماعيّة.
أنا سأكون حاضرة هناك ويأمل أنا جيّدا أن يعيّن بعض صور من الحادث.
وأنت? أنت ستكون هناك? جعلت مثل ي وتكلّمت مع صديقاتك!
|
|
| September 25, 2008 | 4:55 PM |
|
|
 |
Mon journal de bord - TEN-62630-Z1 - Épisode 1
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Dans le cadre d'un cours en ligne que j'ai entrepris, j'ai l'intention de tenir un journal de mes objectifs personnels/ professionnels, versus ceux du cours en question, et ainsi, avoir l'occasion de partager mon expérience d'apprentissage en ligne.
Donc, dans le but de faire une histoire courte avec un épisode assez long de ma vie, j'ai décidé de rédiger mon journal sous forme de blogue, puisque cette manière de m'exprimer me convient parfaitement.
En premier lieu, au fil des ans, j'ai réalisé que je suis une personne autodidacte et que je pouvais apprendre n'importe quoi, à n'importe quel moment de la journée, n'importe où. J'ai fait ce constat au cours mon parcours scolaire. Dans la plupart des cours que je suivais, je sentais que quelques chose n'allait pas dans l'absorption de nouvelles connaissances. Je n’arrivais pas à former une bulle autour de moi. J’évoluais au sein d’une cohorte d’étudiants avides d’en apprendre autant que moi sur une matière donnée. Je me sentais soudainement comme dans une course à l’information, à l’éducation. J’étais influencée par la performance des autres et j’avais l’impression que je devais obligatoirement être à leur hauteur. Durant mes cours, une seule idée m’habitait : j'avais hâte de quitter le groupe pour aller me retrouver, ailleurs, ouvrir mes bouquins et enfin me sentir efficace. Plusieurs questions me passaient en tête à cette époque : suis-je antisociale ou ai-je des difficultés à me mêler aux autres? Comment se fait-il que je ne puisse pas suivre un cours en classe comme tout le monde?
Mon besoin de m’isoler dans mon apprentissage est essentiel à mon développement, pour la mémorisation d'information, pour ma concentration. Cependant, pour la mise en pratique des théories, je préfère de loin me retrouver en groupe! Pourtant et curieusement, j’arrive à m’isoler complètement d’un groupe bruyant pour lire un livre dans un bus ou dans une fête de famille ennuyeuse. Trouvez l’erreur...
Histoire à suivre...
Mi diario de navegación - TEN-62630-Z1 - Episodio 1
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
En el marco de un curso en línea que emprendí, tengo la intención de tener un Diario de mis objetivos personales profesionales, versus los del curso en cuestión, y así, tener la ocasión de compartir mi experiencia de aprendizaje en línea.
Pues, con el fin de hacer una historia corta con un episodio bastante largo de mi vida, decidí redactar mi Diario en forma de blogue, puesto que esta manera de me expresarme me conviene perfectamente.
En primer lugar, al compás de los años, realicé que soy una persona autodidacta y que podía aprender cualquier cosa, en cualquier momento del día, dondequiera. Hice esta acta al curso mi curso escolar. En la mayoría de los cursos que seguía, sentía que alguna cosa no iba en la absorción de nuevos conocimientos. ¿Yo n? llegue a formar una burbuja en torno mi. ¿J? ¿evolucionaba en el seno d? ¿una cohorte d? ¿estudiantes codiciosos d? aprender tanto como mi sobre una materia dada. ¿Me sentía repentinamente como en un curso a l? ¿información, a l? educación. ¿J? ¿puntales influida por el resultado de los otros y j? ¿tenían l? impresión que debía obligatoriamente ser a su altura. ¿Durante mis cursos, una única idea m? vivía: tenía acelero dejar al grupo para ir a encontrarme, a otra parte, abrir mis libros y por fin sentirme eficaz. Varias cuestiones me pasaban en cabeza en esta época: ¿es insociable o tiene dificultades para mezclarme a los otros? ¿Cómo se hace que no pueda seguir un curso en clase como todo el mundo?
¿Mi necesidad de m? aislar en mi aprendizaje es esencial a mi desarrollo, para la memorización de información, para mi concentración. ¡Sin embargo, para la puesta en la práctica de las teorías, prefiero con mucho encontrarme en grupo! ¿Con todo y curiosamente, j? ¿llega a m? ¿aislar completamente d? un grupo ruidoso para leer un libro en un autobús o en una celebración familiar aburrida. ¿Encuentran l? error…
Historia que debe seguirse…
Il mio giornale di bordo - TEN-62630-Z1 - episodio 1
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Nel quadro di un corso in linea che ho intrapreso, ho l'intenzione di tenere un giornale dei miei obiettivi personali professionali, versus quelli del corso in questione, e così, avere l'occasione di condividere la mia esperienza d'apprendistato in linea.
Dunque, allo scopo di fare una storia breve con un episodio abbastanza lungo della mia vita, ho deciso di redigere il mio giornale sotto forma di blogue, poiché questo modo di esprimermelo decide perfettamente.
In primo luogo, al filo degli anni, mi sono reso conto che sono una persona autodidacte e che potevo apprendere non importo che, in qualunque momento del giorno, dovunque. Ho fatto questa constatazione al corso il mio percorso scolastico. Nella maggior parte dei corsi che seguivo, sentivo che qualche cosa non andasse nell'assorbimento di nuove conoscenze. Io n? non arrivate a formare una bolla attorno a me. J? evolveva al centro d? un gruppo d? studenti avidi d? apprenderne quanto me su una materia data. Mi sentivo improvvisamente come in una corsa a l? informazione, a l? istruzione. J? soggiorni influenzata dalla prestazione degli altri e j? avevano l? impressione che dovevo obbligatoriamente essere alla loro altezza. Durante i miei corsi, una sola idea m? abitava: avevo accelero di lasciare il gruppo per andare trovarlo, altrove, aprire il mio bouquins e infine sentirlo efficace. Molte questioni lo passavano in testa a quest'epoca: sono -je antisociale o ho difficoltà a mescolarlo alle altre? Come si fa -il che non possa seguire un corso in classe come tutti?
La mia necessità di m? isolare nel mio apprendistato è essenziale al mio sviluppo, per la memorizzazione d'informazione, per la mia concentrazione. Tuttavia, per la messa in pratica delle teorie, preferisco di gran lunga trovarsi in gruppo! Tuttavia e stranamente, j? arriva a m? isolare completamente d? un gruppo rumoroso per leggere un libro in un autobus o in una celebrazione familiare noiosa. Trovate l? errore…
Storia da seguire…
Mein Logbuch - TEN-62630-Z1 - Episode 1
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Im Rahmen eines online Kurses, den ich unternommen habe, habe ich die Absicht, eine Zeitung meiner professionellen Zielsetzungen personnels/zu halten versus jene des betreffenden Kurses und so, die Gelegenheit zu haben, meine online Lehrerfahrung zu teilen.
Also, mit dem Ziel, eine kurze Geschichte mit einer ziemlich langen Episode meines Lebens zu machen habe ich beschlossen, meine Zeitung in Form von blogue zu verfassen, da diese Art sich, mir mich auszudrücken vollkommen eignet.
In erster Linie am Faden der Jahre habe ich verwirklicht, daß ich eine autodidaktische Person bin, und daß ich irgend etwas lernen konnte jederzeit vom Tag überall. Ich machte dieses Protokoll am Kurs meine Schulstrecke. In den meisten Kurse, an denen ich teilnahm, fühlte ich, daß irgendeine Sache nicht in die Absorption neuer Kenntnisse ging. Ich n? schaffen Sie es, eine Blase um mich zu bilden. J? am Zentrum entwickelten sich d? eine Schar d? gierige Studenten d? davon soviel wie mich auf einem bestimmten Material zu lernen. Ich fühlte mich plötzlich wie in einem Wettrennen l? Information an l? Erziehung. J? Streben beeinflußt durch die Leistung der anderen und j? hatten l? Eindruck, daß ich zwingend auf ihrer Höhe sein mußte. Während meiner Kurse, nur einer m-Idee? wohnte: ich hatte eile, die Gruppe zu verlassen, um mich wiederfinden zu gehen anderswo, meine Bücher zu öffnen und mich schließlich, zu fühlen wirksam. Mehrere Fragen gingen mich in Kopf zu dieser Zeit über: bin ich antisozial oder habe Schwierigkeiten, mich an den anderen zu mischen? Wie kommt es, daß ich an keinem Kurs in Klasse als jeder teilnehmen kann?
Mein Bedürfnis von m? in meiner Lehre zu isolieren ist an meiner Entwicklung für die Informationsspeicherung für meine Konzentration wesentlich. Jedoch für das Setzen in der Praxis der Theorien ziehe ich es mit Abstand vor, mich in Gruppe wiederzufinden! Jedoch und neugierig j? gelangt zu m? d gänzlich zu isolieren? eine laute Gruppe, um ein Buch in einem Bus oder in einem langweiligen Familiefest zu lesen. Finden l? Fehler…
Zu folgende Geschichte…
O meu diário de bordo - TEN-62630-Z1 - Episódio 1
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
No âmbito de um curso em linha que empreendi, tenho a intenção de ter um jornal dos meus objectivos pessoais profissionais, versus os do curso em questão, e assim, ter a ocasião de compartilhar a minha experiência de aprendizagem em linha.
Por conseguinte, com o objectivo de fazer uma história curta com um episódio bastante longo da minha vida, decidi redigir o meu jornal sob a forma de blogue, dado que esta maneira de exprimir-me -me convem perfeitamente.
Em primeiro lugar, ao fio dos anos, realizei que sou uma pessoa autodidacte e que podia aprender qualquer coisa, à qualquer momento do dia, em qualquer lugar. Fiz esta constatação ao curso o meu percurso escolar. Na maior parte dos cursos que frequentava, sentia que alguma coisa não ia na absorção de novos conhecimentos. Mim n? chegue a formar uma bolha em redor demim. J? evoluia ao seio d? uma coorte d? estudantes ávidos d? aprender tanto quanto mim sobre uma matéria dada. Sentia-me de repente como numa corrida à l? informação, à l? educação. J? escoras influenciadas pelo desempenho dos outro e j? tinha l? impressão que devia obrigatoriamente ser à sua altura. Durante os meus cursos, só uma ideia m? habitava: tinha acelero deixar o grupo para ir reencontrar-me, noutro lugar, abrir meus bouquins e por último sentir-me eficaz. Várias perguntas passavam-me em cabeça nessa época: é anti-social ou tem dificuldades para misturar-me aos outro? Como faz-se que não possa frequentar um curso em classe como todos?
A minha necessidade de m? isolar na minha aprendizagem é essencial ao meu desenvolvimento, para mémorisation de informação, para a minha concentração. Contudo, para a aposta na prática das teorias, prefiro de longe reencontrar-se em grupo! No entanto e curiosamente, j? chega à m? isolar completamente d? um grupo ruidoso para ler um livro num autocarro ou uma festa de família fastidiosa. Encontram l? erro…
História a seguir…
My log book - TEN-62630-Z1 - Episode 1
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Within the framework of a course on line that I undertook, I intend to hold a newspaper of my professional personal objectives, versus those of the course in question, and thus, to have the occasion to share my experiment of training on line.
Therefore, with an aim of making a short history with a rather long episode of my life, I decided to write my newspaper in the form of blogist, since this manner of expressing to me is appropriate to me perfectly.
Initially, with the passing of years, I realized that I am a self-educated person and that I could learn anything, at any time of the day, anywhere. I made this report with the course my course school. In the majority of the courses which I followed, I felt that some thing did not go in the absorption of new knowledge. I N? did not manage to form a bubble around me. J? evolved/moved within D? a troop D? avid students D? in learning as much as me on a given matter. I smelled myself suddenly as in a race with L? information, with L? education. J? were influenced by the performance of the others and J? had L? impression which I was obligatorily to be with their height. During my courses, only one idea m? lived: I was in a hurry to leave the group to go to find me, elsewhere, to open my books and finally to feel me effective. Several questions passed to me at the head at that time: I am antisocial or have I difficulties of mixing me with the others? How is it made that I cannot follow a course classifies some like everyone?
My need for m? to insulate in my training is essential with my development, for the memorizing of information, my concentration. However, for the practical application of the theories, I prefer by far to find me in group! However and curiously, J? arrives at m? to insulate D completely? a noisy group to read a book in a bus or a tedious family celebration. Find L? error…
History to be followed…
Min logbook - TEN-62630-Z1 - episod 1
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Inom ramen av en on-line jaga, som jag företa sig, ämnar jag rymma en tidning av min yrkesmässiga personliga mål, kontra ifrågasätter de av jaga in, och thus, för att ha orsaka som delar mitt on-line experiment av utbildning.
Därför med ett syfte av danande en kort historia med en snarlik lång episod av mitt liv, avgjorde jag att skriva min tidning i form av blogist, sedan detta sätt av att uttrycka till mig är anslår till mig perfekt.
Initialt med bortgången av år, realiserade jag att I-förmiddagen en self-educated person och att jag kunde lära något, när som helst av dagen, någonstans. Jag gjorde denna rapport med jaga min att jaga skolar. I majoriteten av jagar, som jag följde, mig klädde med filt att något ting inte gick i absorberingen av ny kunskap. I N? klarade av inte för att bilda en bubbla runt om mig. J? evolved/rört inom D? en soldat D? avid deltagare D? i att lära så mycket som mig på en given materia. Jag luktade jag själv plötsligt som i en race med L? information med L? utbildning. J? påverkades av kapaciteten av andra och jet? hade L? intryck som jag skulle obligatorily vara med deras höjd. Under mitt jagar, endast en idé M? bott: Jag skulle bråttom lämna gruppen för att gå att finna mig, någon annanstans, för att öppna mitt bokar och slutligen till känselförnimmelsen mig som var effektivt. Flera ifrågasätter passerat till mig på huvudet då: Antisocial förmiddag I eller har I-svårigheter av blandning mig med andra? Hur göras det att jag kan inte följa en jaga klassificerar någon något liknande alla?
Mitt behov för M? att isolera i min utbildning är nödvändigt med min utveckling, för memorera av information, min koncentration. Emellertid för den praktiska applikationen av teorierna, föredrar jag by långt att finna mig i grupp! However och nyfiket, J? ankommer på M? att isolera D fullständigt? en bullrig grupp som läser en boka i en bussa eller en tröttande familjberöm. Fynd L? fel…,
Historia som ska följs…,
Мой журнал - TEN-62630-Z1 - эпизод 1
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Within the framework of курс на линии я предпринял, я предназначаю держать газету моих профессиональных личных задач, против того из курса в вопросе, и таким образом, для того чтобы иметь случай для того чтобы делить мой эксперимент тренировки на линии.
Поэтому, с целью делать скоро историю с довольно длинним эпизодом моей жизни, я решил написать мою газету in the form of blogist, в виду того что этот образ выражать к мне соотвествующий к мне совершенно.
Первоначально, с проходить лет, я осуществил что я буду self-educated персоной и что я смог выучить что-нибыдь, в любое время из дня, где-либо. Я сделал этим рапортом с курсом мою школу курса. В большинстве курсов я последовал за, я чувствовал что некоторая вещь не пошла в абсорбциу новых знаний. IИЙ N? не управил сформировать пузырь вокруг меня. J? эволюционировано/двинуто в пределах d? войск d? падкие студенты d? в учить как много как меня на, котор дали деле. Я запахнул неожиданно как в гонке с l? информация, с l? образование. J? повлиял на представлением других и j? имел l? впечатление я должен был обязательно быть с их высотой. Во время моих курсов, только одна идея m? прожито: Я находился в спешности для того чтобы оставить группа для того чтобы пойти найти меня, в другом месте, раскрыть мои книги и окончательно почувствовать меня эффективный. Несколько вопросов прошли к мне на головке на том времени: Я противообщественн или имею затруднения I смешивать меня с другими? Как сделано что я не могу последовать за курсом классифицирую некоторое как каждое?
Моя потребность для m? изолировать в моей тренировке необходим с моим развитием, для запоминать информации, моей концентрацией. Однако, для применения теории на практике, я предпочитаю by far найти меня в группе! Как бы и любознательн, j? приезжает в m? изолировать d вполне? шумная группа для того чтобы прочитать книгу в шине или нудном семейном торжестве. Находка l? ошибка…
История, котор нужно последовать за…
Mijn krant van kant - TEN-62630-Z1 - Gebeurtenis 1
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
In verband met een on-line koers die ik heb ondernomen, ben ik van plan om een krant van mijn professionele doelstellingen te houden persoonlijk, versus die van de koers in kwestie, en aldus, de gelegenheid hebben om mijn on-line scholingservaring te delen.
Dus om een korte geschiedenis met een vrij lange gebeurtenis van mijn leven te doen, heb ik besloten om mijn krant op te stellen in de vorm van blogue, aangezien deze manier om me me uit te spreken uitstekend past.
In eerste instantie in de loop van het jaar, heb ik verwezenlijkt dat ik een autodidactische persoon ben en dat ik om het even wat kon leren, op om het even welke moment van de dag, waar dan ook. Ik heb deze constatering aan de koers mijn schoolloopbaan gedaan. In het merendeel van de koersen die ik volgde, voelde ik dat enkele ding niet in de absorptie van nieuwe kennis ging. Ik n? slaagde niet erin een bel te vormen rond mij. J? aan het midden evolueerde d? cohorte d? gulzige studenten d? erover leren zoveel als mij op een gegeven materie. Ik voelde plotseling me zoals in een wedloop aan l? informatie, aan l? opvoeding. J? étais beïnvloed door de prestatie van de anderen en j? had l? indruk dat ik verplicht aan hun grootte moest zijn. Tijdens mijn koersen, één idee m? woonde: ik had haast me om de groep te verlaten om me te gaan terugvinden, elders, openen mijn bouquins en tenslotte me voelen efficiënt. Verschillende vragen gingen me voorbij in hoofd op dat moment: ben ik antisociale of heb moeilijkheden om me aan de anderen te mengen? Hoe doet hij zich dat ik geen koers in de klas als iedereen kan volgen?
Mijn behoefte aan m? in mijn scholing isoleren is van wezenlijk belang voor mijn ontwikkeling, voor het memoriseren van informatie, voor mijn concentratie. Nochtans voor de inzet in de praktijk van de theorieën, verkies ik verreweg me in groep weer te bevinden! Nochtans en vreemd, j? komt tot m? d volledig isoleren? een luidruchtige groep om een boek in een bus of een feest van vervelende familie te lezen. Vindt l? fout…
Te volgen geschiedenis…
[لوغبووك] ي - [تن-62630-ز1] - حلقة 1
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[ويثين ث فرموورك وف] مسلك على خطّ أنّ أنا ب قام, ينوي أنا أن يمسك جريدة من أهدافي محترفة شخصيّة, ضدّ أنّ من المسلك في سؤال, ولذلك, أن يتلقّى المناسبة أن يشارك تجربتي من يدرّب على خطّ.
لذلك, مع هدف من يجعل تاريخ قصيرة مع حلقة طويلة بالأحرى من حياتي, قرّر أنا أن يكتب جريدتي [إين ث فورم وف] [بلوجست], بما أنّ هذا طريقة من عبّر عن إلى ي يكون مناسبة إلى ي تماما.
في البداية, مع ال يمرّ من سنون, حقّق أنا أنّ أنا شخص [سلف-دوكتد] وأنّ أنا استطاع علمت أيّ شيء, [أت ني تيم] من اليوم, في أيّ مكان. أنا جعلت هذا تقرير مع المسلكي مسلك مدرسة. في الأغلبية من المسالك أيّ أنا تبعت, [فلت] أنا أنّ بعض شيء لم يذهب في الامتصاص ال [نو نوولدج]. [إي] ن? لم يدر أن يشكّل فقاعات حول ي. [ج]? يتطوّر/يتحرّك ضمن [د]? فرقة جيش [د]? طالبات توّاقة [د]? في يعلم مثل كثير بما أنّ ي على يعطى أمر. أنا شممتبنفسي فجأة بما أنّ في جنس مع [ل]? معلومة, مع [ل]? تربية. [ج]? كان أثرت بالأداء من الأخرى و [ج]? تلقّى [ل]? إنطباع أيّ أنا كنت [أبليغتوريلي] أن يكون مع إرتفاعهم. أثناء مسالكي, فقط واحدة فكرة [م]? يعيش: أنا كنت في إستعجال أن يترك المجموعة أن يذهب أن يجدني, في مكان آخر, أن يفتح كتبي وأخيرا أن يشعرني فعّالة. مرّ عدّة أسئلة إلى ي في الرأس [أت ثت تيم]: أنا لا إجتماعيّ أو يتلقّى أنا صعوبات من يمزجني مع الأخرى? كيف يكون هو جعلت أنّ أنا يستطيع لا يتبع مسلك يصنّف بعض مثل كلّ شخص?
حاجتي ل [م]? أن يعزل في تدريبي أساسيّة مع تطويري, ل ال يستظهر من معلومة, تركيزي. مهما, للتطبيق عمليّة من النظريات, يفضّل أنا [بي فر] أن يجدني في مجموعة! مهما وبفضول, [ج]? يصل في [م]? أن يعزل [د] تماما? مجموعة ضوضائيّة أن يقرأ كتاب في حافلة أو مضجرة أسرة إحتفال. اكتشاف [ل]? خطأ…
تاريخ أن يكون تبعت…
|
|
| September 24, 2008 | 5:14 PM |
|
|
 |
Élections fédérales
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Bon. Je me lance dans l'un des sujets les plus "chauds" en 2008 : Les élections fédérales.
Encore cette année, nous faisons face à des partis qui nous promettent ciel et terre. Des promesses de réductions de ci, mais on obtient surtout des augmentations de ça. J'attends encore un parti "vraiment vert" avec des "vrais objectifs" , mais je rêve en couleurs.
Ah! mais, je sais ce que vous allez me dire. "On est dans un pays démocratique", "Voter est notre devoir", Merci je sais tout cela, et retenez que je vais effectivement voter. J'espère d'ailleurs que la majorité de la population de notre Ô Canada fera de même. Il me reste plus qu'à faire un choix.
Bon, pour poursuivre sur ce que disait ma collègue Kirsten, je crois qu'effectivement, le NPD est probablement le "moins mauvais choix" Ah! comme je suis dure avec nos politiciens... Non mais sérieusement, je crois qu'en terme d'équité des genres et du bien-être des jeunes, il a une longueur d'avance sur le pauvre M. Harper. Et Dion? Je crois que la souris va se faire manger par le chat.
Elecciones federales
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Bien. Me lanzo en uno de los temas “más calientes” en 2008: Las elecciones federales.
Aún este año, hacemos frente a partidos que nos prometen cielo y tierra. Promesas de reducciones de ci, pero se obtienen sobre todo aumentos de eso. Espero aún un partido “de verdad verde” con “verdaderos objetivos”, pero soño en colores.
¡Ah! pero, sé lo que van a decirme. “Se está en un país democrático”, “Votar es nuestro deber”, gracias sé todo eso, y retengo que voy efectivamente a votar. Espero por otra parte que la mayoría de la población de nuestro O el Canadá hará así mismo. Me permanece más que a hacer una elección.
¡Bien, para proseguir sobre lo que decía mi colega Kirsten, creo que efectivamente, el NPD es la “menos mala elección probablemente” Ah! como me debo con nuestros políticos… No pero seriamente, creo que en término de equidad de las clases y del bienestar de los jóvenes, tiene una longitud por adelantado sobre el pobre Sr. Agarrar. ¿Y Dion? Creo que el ratón va a hacerse comer por el gato.
Elezioni federali
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Bene. Mi lancio in uno degli argomenti più “caldi„ nel 2008: Le elezioni federali.
Ancora quest'anno, facciamo fronte a parti che ci promettono cielo e terra. Promesse di riduzioni di CI, ma si ottengono soprattutto aumenti di quello. Attendo ancora una parte “realmente verde„ con “veri obiettivi„, ma sogno in colori.
Ah! ma, so ciò che mi direte. “Si è in un paese democratico„, “votare è il nostro dovere„, grazie so tutto ciò, e ritengo che effettivamente voterò. Spero del resto che la maggioranza della popolazione del il nostro O Canada farà la stessa cosa. Me resta più che a fare una scelta.
Bene, per proseguire su ciò che diceva il mio collega Kirsten, credo che effettivamente, la NPD sia probabilmente “la meno cattiva scelta„ Ah! poiché sono dura con i nostri politici… Non ma seriamente, credo che in termini d'equità dei tipi e del benessere dei giovani, abbia una lunghezza in anticipo sul povero Sig. Afferrare. E Dion? Credo che il topo si farà mangiare dal gatto.
Föderale Wahlen
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Gut. Ich führe mich im einem der „heißesten“ Themen im Jahre 2008 ein: Die föderalen Wahlen.
Noch dieses Jahr bewältigen wir Parteien, die uns Himmel und Erde versprechen. Versprechen von Reduzierungen von ci, aber man erhält besonders Erhöhungen von das. Ich warte noch eine „wirklich grüne“ Partei mit „wahren Zielsetzungen“ ab, aber ich träume in Farben.
Ah! aber kenne ich, was Sie mir sagen werden. „Man ist in einem demokratischen Land“ „zu wählen ist unsere Pflicht“, danke weiß ich zurück all das und halte, daß ich tatsächlich wählen werde. Ich hoffe im übrigen, daß der Großteil der Bevölkerung unseres O Kanada machen wird ebenso. Er mich bleibt mehr, als eine Auswahl zu treffen.
Gut, um zu verfolgen, was meine Kollegin Kirsten sagte, glaube ich, daß tatsächlich das NPD wahrscheinlich die „weniger schlechte Ah-Wahl“ sei! da ich mit unseren Politikern hart bin… Nicht, aber ernsthaft glaube ich, daß in Begriff der Gerechtigkeit der Arten und des Wohlergehens der Jugendlichen er eine Länge im voraus auf dem armen Herrn habe. Packen. Und Dion? Ich glaube, daß die Maus sich lassen werde durch die Katze essen.
Eleições federais
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Bom. Lanço-me em um dos assuntos “mais quentes” em 2008: As eleições federais.
Ainda este ano, fazemos face à partidos que nos prometem céu e terra. Promessas de reduções de CI, mas obtem-se sobretudo aumentos deaquilo. Espero ainda um partido “realmente verde” com “verdadeiros objectivos”, mas sonho em cores.
Ah! mas, sei que vai dizer-me. “Está-se num país democrático”, “Votar é o nosso dever”, obrigado sei qualquer aquilo, e retenho que vou certamente votar. Espero de resto que a maioria da população o nosso O o Canadá fará do mesmo modo. Mim permanece mais que fazer uma escolha.
Bom, para prosseguir sobre que dizia o meu colega Kirsten, creio que certamente, o NPD é “a mais má provavelmente escolha” Ah! como devo-me com os nossos políticos… Não mas seriamente, creio que em termos de equidade dos tipos e o bem-estar dos jovens, tem um comprimento de adiantamento sobre o pobre Sr. Arpoar. E Dion? Creio que o rato vai fazer-se comer pelo gato.
Federal elections
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Good. I launch out in one of the “hot” subjects more in 2008: Federal elections.
Still this year, we face parties which promise sky and ground to us. Promises of reductions of Ci, but one obtains especially increases in that. I still await a “really green” party with “objective truths”, but I dream colors.
Ah! but, I know what you will say to me. “One is in a democratic country”, “To vote is our duty”, Merci I know all that, and retain that I indeed will vote. I hope besides that the majority of the population of our O Canada will make in the same way. It remains me more than to make a choice.
Good, to continue on what my Kirsten colleague said, I believe that indeed, the NPD is probably the “less bad choice” Ah! as I am hard with our politicians… Not but seriously, I believe that in term of equity of the kinds and the wellbeing of the young people, it has a length in advance on poor Mr. To grip. And Dion? I believe that the mouse will be made eat by the cat.
Federala val
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Goda. Barkass I ut i en av ”som hoas”, betvingar mer i 2008: Federala val.
Stilla detta år, vänder mot vi partier som lovar skyen och som mal till oss. Löften av förminskningar av Ci, men ett erhåller speciellt förhöjningar däri. Stillbild I väntar på ”ett egentligen grönt” parti med ”sakliga sanningar”, men jag drömm färgar.
Ah! men vet jag vad du ska något att säga till mig. ”Är en i ett demokratiskt land”, ”är att rösta vår arbetsuppgift”, Merci som jag vet att alla att, och behåller att jag ska sannerligen röstar. Jag hoppas förutom det som majoriteten av befolkningen av vår nolla ska Kanada gör på samma sätt. Det återstår mig mer än att göra ett primat.
Godan att fortsätta på vad min Kirsten kollega sade, tror jag det sannerligen, NPDEN är antagligen ”den mindre dåligan prima” Ah! som I-förmiddag hårt med våra politikar…, Inte utan allvarligt, tror jag det benämner in av rättvisa av sorterna, och wellbeingen av ungdomaren, har den en längd i förskott på fattiga Herr Att gripa. Och Dion? Jag tror att den ska musen göras äter vid katten.
Федеральные избрания
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Хорошо. Я запускаю вне в один из «горячих» вопросов больше в 2008: Федеральные избрания.
Все еще этот год, мы смотрим на партии которые обещают небу и земле к нам. Посылы уменьшений Ci, но одно получают специально увеличения в том. Я все еще жду «реально зеленой» партии с «объективными истинами», но я мечтаю цветы.
Ампер-час! но, я знаю вы скажете к мне. «Одно находится в демократической стране», «проголосовать будет нашей обязанностью», Merci, котор я знаю все что, и сохраняет что я деиствительно проголосую. Я надеюсь кроме того, котор большинство населенности нашего o Канады сделает in the same way. Оно остает мной больше чем сделать выбор.
Хорошо, продолжать на мой коллега Kirsten сказал, я верю тому деиствительно, NPD буду вероятно «более менее плохим выбором» ампером-час! по мере того как я трудн с нашими политиканами… Не но серьезно, я верю что в термин справедливости видов и wellbeing молодых людей, он имеет длину заранее на плохом ге-н. К сжатию. И Dion? Я верю что сделают мышь ест котом.
Federale verkiezingen
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Goed. Ik lanceer me in een van de „warmste“ onderwerpen in 2008: De federale verkiezingen.
Nog dit jaar, bieden wij het hoofd partijen die ons hemel en aarde beloven. Beloftes van verminderingen van ci, maar men verkrijgt vooral stijgingen van dat. Ik wacht „nog een echt groene“ partij met „echte doelstellingen“, maar ik droom in kleuren.
Ah! maar ik weet wat u me gaat zeggen. „Men is in een democratisch land“, „Stemmen is onze plicht“, bedankt weet ik dat alles, en houdt tegen dat ik werkelijk ga stemmen. Ik hoop trouwens dat de meerderheid van de bevolking van ons O Canada hetzelfde zal doen. Er blijft me meer dan om een keus te maken.
Goed om voort te zetten over wat mijn collega Kirsten zei, geloof ik dat werkelijk, NPD waarschijnlijk „de minder slechte keus“ Ah is! aangezien ik hard met onze politieke personen… ben Niet maar serieus, geloof ik dat in rechtvaardigheidstermijn van de soorten en het welzijn van de jongeren, hij voorsprong een lengte op de arme Heer heeft. Harper. En Dion? Ik geloof dat de muis door de kat zal zich laten eten.
إنتخابات فيديراليّة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
جيّدة. أنا أطلق خارجا في واحدة من ال "حارّة" مواضيع أكثر في 2008: إنتخابات فيديراليّة.
بعد هذا سنة, يواجه نحن أحزاب أيّ يعد سماء وأرض إلى نا. ينال وعود التخفيضات ال [س], غير أنّ واحدة خصوصا زيادات في أنّ. أنا بعد أترقّب "حقّا خضراء" حزب مع "حقائق موضوعيّة", غير أنّ يحلم أنا لون.
[أه]! غير أنّ, يعرف أنا ماذا أنت ستقول إلى ي. "واحدة في بلد ديموقراطيّة", "أن يقترع واجب رسمنا", [مرس] أنا أعرف كلّ أنّ, ويحتبس أنّ سيقترع أنا حقّا. أنا آمل فضلا عن أنّ الأغلبية من الالسّكان من [و] نا كندا سيجعل [إين ث سم وي]. هو يبقى ي أكثر من أن يجعل إختبار.
جيّدة, أن يستمرّ على ماذا ي [كيرستن] زميلة قال, يصدق أنا أنّ حقّا, ال [نبد] على الأرجح ال "إختبار سيّئة أقلّ" [أه]! بما أنّ أنا أكون يستعصي مع سياسياتنا… لا غير أنّ بجدّيّة, يصدق أنا أنّ في عبارة من عدالة من الأنواع والرفاه من الالناس شابّة, هو يتلقّى طول مقدّما على [مر.] فقيرة. إلى قبضة. و [ديون]? أنا أصدق أنّ سيجعل الفأرة كنت يأكل بالقطة.
|
|
| September 12, 2008 | 12:03 PM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
alternatives amérique canada changements climatique democratie discussion droit développement economie education election facebook femme forum francophonie français inm international internet jeune mondial montreal planète quebec social soirée staff terre équipe
Filter By Type
Friends
Links
26191 views
|
 |